LITERARY NOTE



Превью

Кафка на пляже.jpg

Харуки Мураками

Харуки Мураками


Общие впечатления

Это был период, когда из-за каждого угла говорили о Мураками. Любопытство взяло своё. Это было, кажется, моё первое знакомство с японской (и вообще восточной) прозой. Мне запомнились некоторые отличительные детали культуры: например, что среди друзей принято интересоваться успешностью процесса пищеварения. Эта книга слегка напомнила мне стиль (манеру, идейные веяния) Сергея Лукьяненко (Черновик ).

История разделена на две параллельные сюжетные линии, повествование о которых сменяются от одной к другой по главам. Первая – повествование пятнадцатилетнего мальчика с псевдонимом Кафка о том, как он ушёл из дома из-за того, что мать с сестрой его бросили и он отправился, куда глаза глядят. Вторая – о старике Накате, имевшем некоторые проблемы с головой после случая в детстве. Он спокойно жил до 60-ти лет и ни на что не жаловался, пока неизвестная сила не заставила его уехать из города.

Отличия восточной прозы описать сложно, но они есть. В целом, внимание в прозе восточных писателей уделяется чему-то другому, а также другая манера повествования, которую я бы описал как спиральную, вместо вполне прямолинейной западной.

Цитаты

  1. – И правда, – подхватила девица и, вытянув шею, посмотрела по сторонам. Сережки в ее ушах закачались, как спелые плоды на дереве. – Я сама не знаю. Кажется, Курасики * скоро. Хотя какая разница? Стоянка на шоссе. Просто попалась по пути из пункта А в пункт Б. – Она отмерила в воздухе указательными пальцами расстояние – сантиметров тридцать. – Какая разница, как место называется? Туалет, кафешка. Лампы дневного света, стулья из пластика. Кофе – дрянь. Сэндвич с клубничным джемом. Ерунда все это. Никакого значения не имеет. А важно, откуда мы едем и куда. Скажешь, не так?
  2. Так часто бывает: то или иное явление можно оценить только по прошествии времени…
  3. Повернувшись спиной, она точно хотела передать мне что-то. То, чего не выразишь словами. Не передашь, когда стоишь лицом к лицу. Но я не понимал, что именно она хотела мне сказать.
  4. Словно бабочка, Наката закружил у самого края сознания, за которым все шире разверзалась черная бездна. Временами он вырывался за эту грань и взмывал над головокружительной пропастью. Но ему не было страшно, темнота и глубина его не пугали. Чего бояться? Открывающийся ему бездонный мрачный мир, это гнетущее молчание и неясный хаос – его давние хорошие друзья. Он и сейчас был частью этого мира – и хорошо это знал.
  5. – Необычная? – Короче говоря, к ней обычные мерки не подходят. Я кивнул, хотя понятия не имел, что это такое – когда обычные мерки не подходят. – Значит, она особенный человек? Осима качнул головой: – Вовсе нет. Уж если кто особенный, так это я. А она… просто она из тех, кто не дает здравому смыслу сковывать себе руки.
  6. Что толку напрягать мозги, если их все равно не хватает? Одна головная боль.
  7. Но я не мог представить, чтобы Осиме приходилось самому удовлетворять свои желания. Он явно был выше этого.